I’m fixin’ to tell you a little Texas secret: I was brought up not saying “fixin’ to.” My maternal grandfather came from a family of “preachers and teachers.” He brought my mother up to speak properly, grammatically and correctly. He was very strict.
We did not say “fixin’ to” at my house. In fact, I did not even have a Texas accent until I was 10 and decided to talk like my friends at school. Sad but true.
So when I went up to East Texas to go to college, it was a full four years before I found myself, one fine May day, telling someone I was “fixin’ to go class.” As we used to say in those days, I about swallowed my teeth.
In case you are unfamiliar with the phrase, “fixing to,” pronounced “fixin’ to,” is kind of interesting. It means “getting ready to” or “about to” do something.
I wonder if it is possibly a parallel usage to the Spanish “acaba de” which means exactly the same thing. At least that may be why the use of “fixin’ to” lingers here in Texas. It just sounds right to lots of Texans.
I’m not sure about anywhere else, though. But I’m fixin’ to find out.
![Reblog this post [with Zemanta]](http://img.zemanta.com/reblog_e.png?x-id=fa4bb862-118e-4489-94ea-f10b476f5998)




0 Responses
Stay in touch with the conversation, subscribe to the RSS feed for comments on this post.
You must be logged in to post a comment.